嘿,喜爱摔跤的朋友们!今天咱们来聊聊那些WWE的“中译名”,你知道吗?许多英雄豪杰的中文名字都能让人忍俊不禁,简直像是“中文界的彩蛋”一样。有些名字直白到让人怀疑是不是编辑在中午吃多了拆字包,有些则超级有趣,连带着每次看比赛都像在拆谜一样激动。是不是一边看比赛一边猜“你这名字是不是偷偷藏着段子”?别担心,今天就带你们扒一扒那些“爆笑”或者“既神又玄”的WWE中文译名!
首先得提的必须是“石头”——Stone Cold Steve Austin的中文译名“石头冷斯蒂夫·奥斯汀”。这个名字听起来像是个喝酒喝到变石头的超级英雄,倒也挺形象。有人说这是“喝醉后变石头”的搞笑版本,但实则它生动表现出“冰冷无情”的风格,彰显冷酷到底的战斗作风。很多粉丝都笑称,他的名字就像是啤酒瓶碎了一地,硬核十足!
接下来不得不提的隆重登场的“巨兽”——Braun Strowman,中文名“布劳恩·斯特劳曼”。这名字听上去像个打怪兽的科幻片英雄,嘴角疑似挂着“你敢惹我试试”的笑意。有人调侃说,他这名字应该翻译成“巨无霸”,既是力量的象征,又让人忍不住想起美式快餐。毕竟,他的实力就像汉堡一样大,能一拳打飞对手,硬核和搞笑俩不分家。
再来说说“飞天企鹅”——这个称呼其实是对“Flying Elvis”——即“飞天 Elvis”的调侃名字。这个选手的中文名“飞天 Elvis”虽然正经一点,但“飞天”两个字反倒让人觉得像是某个动画片里的超级英雄,跟 Elvis的摇滚范完全不搭。不知道是不是有人在命名时无意中把“飞天”连在一起,结果变成了搞笑焦点。此名一出,粉丝们常常调侃:这是不是超级明星的潜台词——“我飞得比你快”?
说到“恶魔”,怎么能少了“魔兽”——“Demon”在中文里的译名“魔兽”。这名一听就震慑人心,像是从魔幻电影里走出来的怪物。有人觉得,这名字太符合他那阴郁阴森的风格,像个阴影里的暗黑骑士。但也有人戏称:“魔兽”其实是“硬核的吃货”——因为每次战斗都像吃饭一样畅快淋漓,还能在擂台上“咬人”。
还有那些“新晋”的名字,比如“飞扬的火花”——Spunky Spark在某些译名里变成了“火花宝贝”,一听就像是个可爱的卡通角色。虽然名字可爱,但一看又觉得是不够“火爆”的甜心品牌,粉丝们在评论区就打趣说:“你这名字,搞不好会被笑作‘楠楠’(搞笑的萌妹子)。”不过,谁说名字一定要严肃?这也是一种别样的味道。
不少粉丝都在玩笑中讨论“翻译大师们”的“奇思妙想”。比如“超级喷火龙”——“Dragon”被译成“喷火哥”。这个名字不光霸气还带点萌元素,就像是校园里霸气的打架小霸王。旁边的粉丝还会配合调侃:“看你喷得那么厉害,快快喷出个冠军来嘛!”不过,总的来说,这些中文名字都有点像给摔跤怪兽们量身定制的超级英雄称号,既贴切又带点段子味儿。
当然,也不能不提“跑得快”的“飞鹰”——“Eagle”在中文里直接叫“飞鹰”。这个名字在粉丝心中特别形象,跑得快、眼光锐利,像只鹰一样俯瞰全场。有人调侃:“我就想问,飞鹰是不是暗示‘飞越比赛’?快快快,冲破天际,赢得起跑线上的之一滴泪。”哈哈哈,挺欢快的对吧?
难得一见的是“狂野猫”——“Wildcat”翻译成“狂野猫”,瞬间化身为街头霸王或猫科超级英雄。粉丝们觉得这个名字既萌又狠,让人忍不住想起那只溜达在夜晚的猫咪,既可爱又毒辣。其实,这名字要是放在动画片里,绝对是那种“又萌又凶”的主角,简直一秒变身成“猫界霸王”谁都惹不起。
那么,大家知道“硬汉”——“The Rock”吗?中文翻译成“巨石”。这个名号既体现了他的强大,也带着一点幽默感。有人说:“站着不动像巨石,动起来就像雪球滚过来,难怪那么威风。”他在WWE简直就是“硬核男神”,而名字也就变成了“岩石界的代表”,人一听就有“炸裂”的感觉。
目前这些译名中,你最喜欢哪个?觉得哪个名字最搞笑?或者有人觉得,名字再搞笑,也挡不住他们在擂台上“秀肌肉”的热情。其实,这些名字不仅仅是翻译,更像是一场跨文化的调侃大比拼。毕竟,WWE的魅力,除了肉搏和笑料,还在于那些让人难以忘怀的名字和故事,像是在一场疯狂的“语言嘉年华”。那么,今天的摔跤名“笑料包”就到这里,下一次你会遇到哪个超级有趣的名字?等着被“鬼翻译”惊艳吗?
通过欧洲杯预选赛附加赛,匈牙利、北马其顿、苏格兰和斯洛伐克成功晋级,...
2018世界杯成绩表全部文章列表:1、2018足球世界杯全部成绩...
如何看待刘国梁?备战奥运会才能够让运动员全力以赴练技术。...
百米最快速度是多少世界记录100米比赛最快的速度是9秒5...
本篇文章给大家谈谈腾讯篮球直播,以及nba直播在哪看的知识点,希望对...