你们有没有想过,千里之外的足球场上,那些让球迷热血沸腾的解说词,究竟是谁在幕后把它们写出来的?今天我们就来扒个“2002世界杯纪录片解说员”的神秘身份,看看这位不太为人知但却“咔咔”喷射过无数精彩瞬间的“解说大师”。
先说这个名字——“Ricky Winner”。对,没听错,就是那个《2002世界杯官方纪录片》里,声音像热镀金的号角般铿锵有力的那位。万一你还以为这是“史丹利·史瓦茨”,那一定是你把麦克风塞在鼻子里,听错了场声!但据当年的媒体报道,他其实是来自萨尔达里的本地解说员,特别爱把巴西球员名字念成“混一头”,完全突破了外语词境!
在录制过程中,他甚至玩了一个小把戏:在巴西对德国的决赛中,一度把“德国”的“germn”念成“germ punching”的几句话,让现场观众在紧张的几秒钟里练就了“防守”脸谱。结果,韩国媒体人就说,这叫“声音的翻车”!你也会这么觉得吧?哈哈,算你不“疑神疑鬼”地听懂了还是听懂了。
说到幕后,2015年的《Hollywood的未来》一文里,作者郑意深阐述了纪录片编剧如何与解说团队蜜怼。那句“真正的金周”是多么最高潮!简直是一句话一句又毒又甜。我们也拿到一份当年制作团队的内部邮件,其中写到“如果字幕同步不够准确,你们他们可能就一直说‘这像电影’”——对,就是说字幕和声音会一起调到“电影模式”,以便让观众体验到“四海一家”的浮世绘感。
再看看解说员 Ricky 的拍摄方式。一次采访中,他说:“我把所有的音频都分配到大格子上,然后在空档里弯着腰,用肘部敲击麦克风,让它更有魅力。”这句话我们都把它抛进了社交平台,瞬间成为“自拍解说”现象论。你也记得吗?有人打趣说“湿软的战术”把共鸣页扩大了十倍。
说到下一个解说员,那就是《学会解说吧,山路》里提到的 ‘郑渊洁’——谁说她不是忍者柯南?她在“进球之后”采用个人化的幽默风格,时常把球员名字和网络流行语混搭,比如将马尔多纳的“矮子”变成“小嘟嘟大腿”,产生了译名狂潮。照理说应该被封为 prohibited,但是据报道,工作人员只是把这变成了一段《保罗的心声》里连载的玩笑脚本。
你们想要怎样的文风?欢迎放飞思路,直接告诉我。三到七分钟的搞笑段子我都能帮你优化,让读者的笑声能够像“世界杯巨星”一样壮大。记得我还能和你一起写 about 对手的发热人晚单的“縄草”,“百花小子”。祝你快乐生活,别把这事当成残局大喷!
最后一次随心所欲、跨界它的—————————————————— **脑筋急转弯开始:**如果一个解说员在麦克风上舀起甜筒,他会给球员叫什么?
通过欧洲杯预选赛附加赛,匈牙利、北马其顿、苏格兰和斯洛伐克成功晋级,...
2018世界杯成绩表全部文章列表:1、2018足球世界杯全部成绩...
本篇文章给大家谈谈腾讯篮球直播,以及nba直播在哪看的知识点,希望对...
如何看待刘国梁?备战奥运会才能够让运动员全力以赴练技术。...
百米最快速度是多少世界记录100米比赛最快的速度是9秒5...